My mistress eyes

This speaker, instead, will be saying quite straightforwardly that even though his lover does not always compare well with certain other beauties that appear in nature, he loves her natural beauty just the same.

My mistress eyes

Cupid laid by his brand and fell asleep: A maid of Dian's this advantage found, And his love-kindling fire did quickly steep In a cold valley-fountain of that ground; Which borrowed from this holy fire of Love, A dateless lively heat, still to endure, And grew a seething bath, which yet men prove Against strange maladies a sovereign cure.

But at my mistress' eye Love's brand new-fired, The boy for trial needs would touch my breast; I, sick withal, the help of bath desired, And thither hied, a sad distempered guest, But found no cure, the bath for my help lies Where Cupid got new fire; my mistress' eyes.

This and the next sonnet are based on a poem in the Greek Anthology attributed to Marcianus Scholasticus 5th cent.

My mistress eyes

Shakespeare possibly saw an English translation circulated by one of his friends. KDJ suggests Ben Jonson. The epigram describes how the sleeping Cupid is robbed of his love-brand by the Nymphs, who seek to quench it by plunging it in a fountain.

The fountain heats up and the brand is not quenched, so that the Nymphs thereafter bathe in hot water. Shakespeare amplifies the poem by bringing in the idea that the fountain becomes a medicinal cure, but he finds that it cannot cure him from the pangs of love.

The only cure for that is to bathe in his mistress' eyes, the very place where Cupid fired his brand initially. Were it not for the other sonnets, we would consider these two final sonnets as fairly standard and belonging to the derivative tradition of sonnet writing which had been established and developed since the days of Petrarch It was quite common to take a snippet from Greek mythology and work it into a poem.

Compare for example the following sonnet from Richard Linche's sonnets to Diella c. The stubborn boy away runs from his mother, protesting stoutly to return no more. By chance, I met him; who desired relief, and craved that I some lodging would him give. Pitying his looks, which seemed drowned in grief, I took him home; there thinking he should live.

But see the Boy!

My mistress eyes

Envying at my life which never sorrow, never love had tastedHe raised within my heart such uncouth strife, that, with the same, my body now is wasted. By using kindness, I am thus abused. Scores of similar sonnets were doubtless written in the period.

A courtier who felt himself obliged to woo a recalcitrant dame of the court in the traditional manner, yet doubted his own poetic talents, could easily find a professional sonnet writer to compose one for him. There is nothing particulary bad or inadequate about these two closing sonnets.


It is only because we have been accustomed to seeing the poet's heart laid bare throughout the sequence or so we imagine it to be that we are somewhat puzzled by two far more traditional offerings. Whatever the explanation, there is no reason for doubting that they are genuinely Shakespearian, and their position here at the end of the series is entirely fitting and appropriate to the traditions of the period.

Analogues of Shakespeare's Sonnets Contributions to the History of a Theme. With a suggestion also of 'laid down beside'. Cupid sometimes was depicted carrying a torch, with which he set lovers' hearts on fire.

Ties and Denied….

His more usual attributes were a bow and a quiver full of arrows, but in this case the poet is using the original idea in the poem from the Greek Anthology.

A maid of Dian's this advantage found, A maid of Dian's - Diana was the goddess of the hunt, a virgin goddess who was traditionally accompanied by many maidens.My mistress’ eyes are like the sun; her lips are red as coral; her cheeks are like roses, her breasts are white as snow, her voice is like music, she is a goddess.

Point of View vs. Narrator. Point of view is very closely linked with the concept of a narrator. The narrator of a story can be a participant in the story, meaning this character is a .

Shakespeare's sonnet with critical notes. Despite her unattractiveness, the poet's mistress is unsurpassed by any woman. SONNET My mistress' eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips' red; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head.

Sonnet is the poet's pragmatic tribute to his uncomely mistress, commonly referred to as the dark lady because of her dun complexion.

To give a Lady a gift shows...

The dark lady, who ultimately betrays the . The Academy of American Poets is the largest membership-based nonprofit organization fostering an appreciation for contemporary poetry and supporting American poets.

For over three generations, the Academy has connected millions of people to great poetry through programs such as National Poetry.

Traduzione e analisi di My mistress’ eyes - Sonetti di Shakespeare